top of page
Foto do escritorJ.Maru

Partículas から e まで- Parte 3

から e まで.


Hoje, vamos falar sobre partículas que são muito comuns no nihongo: から e まで.

As duas podem ser utilizadas em situações, tempo, espaço, quantidades, locais entre outros cenários.


Vem com a gente que é mais fácil do que aprender crase em português. 草


Blog Post Partículas から e まで- Parte 3

から

O significado mais exato da partícula から (kara) seria “a partir de”.

Abaixo, daremos exemplos de diversas situações em que ela pode ser utilizada.


  1. 皆さん!32ページから読んでください。 みなさん!さんじゅうにぺージからよんでください。 Pessoal, por favor, leiam a partir da página 32.

  2. どこから来ましたか。 どこからきましたか。 (A partir) De onde você veio?

  3. おばあちゃんからメールが着きました おばあちゃんからメールがつきました。 Chegou um e-mail da (enviado a partir da) minha avó.

  4. イタリアから来た。 イタリアからきた。 Veio da (a partir da) Itália.

  5. チョコレートはココアから作ります。 チョコレートはココアからつくります。 O chocolate é feito (a partir) do cacau.

  6. ノートパソコンは値段が高かったから買いませんでした。 ノートパソコンはねだんがたかかったからかいませんでした。 Não comprei o notebook porque estava caro. A partir do fato de que o notebook estava caro, não comprei.


まで

A partícula まで (made) indica um limite, o ponto de chegada ou o final.

Um significado que podemos definir seria "até” ou “até certo ponto".

Exemplos:


  1. 今までありがとう。 いままでありがとう。 Obrigado até agora

  2. 何時まで学校にいますか。 なんじまでがっこうにいますか。 Até que horas estará na escola?

  3. このバスは秋葉原まで行きますか? このバスはあきはばらまでいきますか? Este ônibus vai para Akihabara? (este ônibus vai até Akihabara?)

から e まで juntos


  1. 田中さんは2月1日から20日までベトナムにいます。 たなかさんはにがつついたちからはつかまでベトナムにいます。 Tanaka San estará no Vietnã de 1º até 20 de fevereiro.

  2. 今日,会社から家まで電車で帰っています。 きょう、かいしゃからいえまででんしゃでかえっています。 Pegarei o trem do (a partir do) trabalho para (até) casa hoje.

  3. 今週月曜日から土曜日まで仕事をします。 こんしゅうげつようびからどようびまでしごとをします。 Esta semana trabalharei de (a partir de) segunda a (até) sábado.


Esses foram alguns exemplos de uso das partículas から e まで. O que achou? Mais fácil ou mais difícil que usar a crase no português?


Conta pra gente nos comentários!

Comments


bottom of page